《冰雪奇缘》:颠覆迪斯尼童话定义

   2014-07-07 0
核心提示:“Frozen” breaks with tradition 《冰雪奇缘》:颠覆迪斯尼童话定义 A beautiful princess with magical powers, an adorable snowman withbuck teeth and a carrot for a nose, and a picture-perfect prince. These c

“Frozen” breaks with tradition
《冰雪奇缘》:颠覆迪斯尼童话定义

《冰雪奇缘》:颠覆迪斯尼童话定义

A beautiful princess with magical powers, an adorable snowman withbuck teeth and a carrot for a nose, and a picture-perfect prince. These characters, from the new Disney 3-D animated movie musical Frozen, may sound conventional, but the film still manages to do something Disney animation films don’t often do — break stereotypes.
拥有魔力的幸福公主,用胡萝卜做鼻子、长着可爱兔牙的萌雪人以及一位白马王子。迪斯尼最新3D动画电影《冰雪奇缘》中的这些角色听上去可能有些老套,但该片仍能成功突破迪斯尼动画的传统,为影迷带来惊喜。

The combination of the words “Disney” and “princess” used to mean one thing: a film targeted at the little-girl market. But Frozen is evidence of how things have changed.
“迪斯尼”加“公主”这个搭配往往意味着:这是一部专攻“萝莉”市场的电影。而《冰雪奇缘》则证明了这一切已有所转变。

Loosely based on Danish author Hans Christian Andersen’s 1845 story The Snow Queen, the film focuses on two princesses, Elsa and Anna, who live in the fictional Scandinavian land of Arendelle. Since the plot is quite simple, we won’t give any more spoilers.
该片改编自丹麦作家安徒生于1845年创作的童话故事《冰雪皇后》,主要讲述了来自虚构的北欧阿伦黛尔王国的两位公主艾莎和安娜的经历。由于该片情节简朴,我们在这里就不做剧透了。

Indeed, Frozen looks like just another Disney princess movie. It has all the glorious settings, the storybook characters, and songs fit for a classic musical. The animation is simply great — ice has never looked so good and everything is made with attention to detail.
《冰雪奇缘》看上去的确就是平常的迪斯尼公主片。炫目场景、童话角色、经典音乐剧配乐一应俱全。动画效果令人表扬——冰雪风光叹为观止,片中到处透出对细节的专注。

But quite unlike its Disney forerunners, Frozen has characters that are a little more psychologically complex, and is more feminine in its ideas and themes.
但与迪斯尼前作相比,《冰雪奇缘》的最大不同在于角色心理活动变得更为复杂,立意和主题上也更突出女性。

This may largely be attributed to co-director and co-writer Jennifer Lee, who is the first female director of a Disney animated feature film. This is a bigger shift than it sounds. After all, Disney is defined by its iconic female-centric fairytale adventures. Who could do a better job telling a story from a woman’s perspective than a female director?
这很大程度上或许要归功于作为编剧之一的联合导演詹妮弗李,她也是首位执导迪斯尼主题电影的女性导演。这种改变要比听上去更明显。毕竟,迪斯尼最擅长的就是其标志性的女性题材童话冒险。而谁能比一位女导演更擅长从女性角度来讲故事呢?

If a part of Frozen still hangs on to 19th century children’s literature, it’s the not-so-clear-cut line between good and evil. In the original story, the title character is evil. Her 21st-century version is just confused and scared.
即便《冰雪奇缘》的一些情节仍忠于写于19世纪的童话原著,但也没有“非善即恶”的明显界限。在原著中,书中同名角色是邪恶的。而在这部21世纪的翻拍版本中,这一角色则变得困惑而害怕。

As always, love is the solution to everything. When it seems as if nothing can melt the icy heart of the frightened Elsa, love proves everyone wrong. But in this case, it’s sisterly loyalty and devotion rather than romance.
同往常一样,爱是解决一切的不二法门。当我们以为仿佛没有什么能够融化艾莎那颗受到惊吓的冰雪之心时,爱再一次证明所有人都错了。而从这点来看,片中提及到姐妹情深和奉献精神,而非风花雪月。

With Frozen, Disney seems to know what kind of movies it should be making, and how to separate itself from Pixar, DreamWorks and all the other animation studios. It’s both a declaration of the company’s renewed cultural relevance and a reaffirmation of its own identity.
凭借《冰雪奇缘》一片,迪斯尼仿佛弄清了未来拍片的方向,并懂得如何在皮克斯、梦工厂等一系列对手的竞争中彰显自己的与众不同。这不仅标志着迪斯尼公司在文化关联上的与时俱进,同时也是对迪斯尼自身特色的又一次肯定。

As far as animated movies go, it doesn’t get much better.
对于动画电影而言,没有什么比这更好了。

  
 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • “神探夏洛克”回归
    Holmes is back again “神探夏洛克”回归   It seems fans of the BBC hit series Sherlock aren’t the only ones who find the death of the titular character hard to accept.   仿佛并非只有BBC热门剧集《神探夏洛
    07-07
  • 《控制》:讲述阴谋与救赎的故事
    Everyone wants control《控制》:讲述阴谋与救赎的故事  It’s bad luck getting involved in a crime without knowing why. So imagine how terrible it is to be controlled all the time without being able to brea
    07-07
  • 星星大结局,你有“叫兽假”吗?
    星星大结局,你有“叫兽假”吗?近日,厦门一化妆品公司负责人利用微博公开表示,将为员工放半天至一天的“叫兽假”,让他们得以同步观看韩国大热剧集《来自星星的你》的大结局。 据悉,苏先生所在的公司共有两百多名员工,而在24
    07-07
  • 《霍比特人2》:期许续集的完美
    Long journey to victory《霍比特人2》:期许续集的完美Last year’s The Hobbit: An Unexpected Journey — the prequel to thetrilogy The Lord of the Rings — was quite a success at the box office (it reached abo
    07-07
  • 穿越时空爱上你: 美中韩虐心穿越剧大盘点
    Time travel wins fans穿越时空爱上你: 美中韩虐心穿越剧大盘点America美国The Time Traveler`s Wife《工夫旅行者的妻子》The Time Traveler`s Wife is a film based on the bestselling novel by US author Audrey Ni
    07-07
  • 谁是大赢家:2014奥斯卡金像奖获奖名单
    第86届奥斯卡金像奖完整获奖名单: BestPicture最佳影片 TwelveYearsASlave《为奴十二年》 Actor(inaLeadingRole)最佳男主角 MatthewMcConaughey,DallasBuyersClub马修·麦康纳《达拉斯买家俱乐部》 Actress(inaLeadingRol
    07-07
  • 热追英美剧,中国人最爱哪部?
    What do an eccentric British detective, a cut-throat Washington pol and a bunch of nerds at Caltech have in common? 一个怪异的英国侦察、一个残酷的华盛顿政客,以及一帮加州理工学院的神经大条,会有什么共同
    07-07
  • 《真探》:时下最好看的美剧?
    Duo on hunt for truth 《真探》:时下最好看的美剧? I’m usually skeptical whenever I read such words from critics as “the best” or “the greatest”. So, I didn’t quite buy it when True Detective, HBO’s crime
    07-07
  • 美剧季中档:老剧强势回归
    If some of your favorite US television series are currently on a break and you’re upset about having to wait several weeks or even months for the next episode, don’t be. A handful of new and returning
    07-07
  • 《生活大爆炸》等多部美剧下架 且看且珍惜
    《生活大爆炸》等多部美剧下架 且看且珍惜  Video streaming websites in China have been ordered to stop showing four popular American TV shows, including The Big Bang Theory and The Good Wife.   中国多家视
    07-07
点击排行