【双语财讯】“五一”出行预订火热

   2024-04-25 中国日报网英语点津0
核心提示:“五一”假期临近,旅游市场再次迎来预订热潮。近日,多家在线旅游平台发布“五一”假期出游预测数据。与清明假期相比,“五一”假期更长,旅客出行范围广,国内长途旅行和

“五一”假期临近,旅游市场再次迎来预订热潮。近日,多家在线旅游平台发布“五一”假期出游预测数据。与清明假期相比,“五一”假期更长,旅客出行范围广,国内长途旅行和出境游备受青睐。

图片:新华社

China's tourism sector is seeing another booking frenzy ahead of the five-day May Day holiday, with long-haul domestic trips and outbound tours being particularly sought by visitors, industry players said.
业内人士表示,为期五天的五一假期(5月1日-5日)临近,中国旅游业又迎来了一轮出行预订热潮,游客尤其青睐国内长途旅行和出境游。

Economy-class flight tickets on several popular routes are sold out and only business-class tickets are still available, said Beijing-based travel agency Qunar.
总部位于北京的旅行网站去哪儿表示,一些热门航线的经济舱机票已经售罄,目前只有商务舱机票在售。

"Demand for travel during the May Day holiday this year has been strong, and there are insufficient flight tickets on some routes. We suggest that passengers wishing to travel purchase their flight tickets as soon as possible," said Xiao Peng, a researcher with the big data research institute of Qunar.
去哪儿大数据研究院研究员肖鹏表示:“今年五一的旅游需求一直很旺盛,一些航线的机票供不应求。我们建议计划出行的旅客尽早购买机票。”

The travel peak is expected to commence as early as Saturday, as some workers may take three days off, from April 28 to 30, to extend that into an eight-day-long holiday period.
旅行高峰预计最早将于4月27日开始,一些上班族可能会在28日至30日休假三天,将五一假期延长至八天。

Bookings of packaged tourism products such as group tours, self-driving tours and cruise voyages have been climbing, said Tuniu, a Nanjing, Jiangsu province-based online travel agency.
总部位于江苏南京的旅游网站途牛表示,团体游、自驾游和邮轮游等打包旅游产品预订量持续攀升。

Shanghai; Beijing; Sanya, Hainan province; Nanjing, Jiangsu province; and Guangzhou, Guangdong province are among the popular tourist destinations.

上海、北京、三亚、南京、广州是热门旅游目的地。

"Japan, the Maldives, Thailand, Singapore, Indonesia and New Zealand have witnessed robust bookings. Some European countries such as Spain, Portugal, Germany, France and Switzerland are also hot picks by Chinese travelers," said Qi Chunguang, vice-president of Tuniu.
途牛旅游网副总裁齐春光表示:“日本、马尔代夫、泰国、新加坡、印度尼西亚和新西兰的预订量都很高。西班牙、葡萄牙、德国、法国和瑞士等一些欧洲国家也是中国游客的热门选择。”

The search volumes for flight tickets have also increased significantly.
机票搜索量也大幅增加。

For instance, on April 16, the search volume surged 130 percent over the level of April 15, according to VariFlight, an aviation data and solution services provider.
根据航空数据和解决方案服务提供商飞常准的数据,4月16日的机票搜索量比4月15日的上涨130%。

Tokyo, Osaka, Seoul, and Singapore are hot outbound tour destinations as far as flight searches go.
就航班搜索而言,东京、大阪、首尔和新加坡是热门的出境游目的地。

 

英文来源:中国日报

编辑:董静

审校:万月英 齐磊

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.