女性偏爱中性服装,表达独立与自由

   2020-07-28 21英语网0
核心提示:Women will not be embarrassed with non-traditional styles this year. CHINA DAILYSkirts and dresses have been symbols of femininity for ages. However, today women don’t adhere to a strict standard of dress. Instead, many opt for unisex wear


Women will not be embarrassed with non-traditional styles this year. CHINA DAILY

Skirts and dresses have been symbols of femininity for ages. However, today women don’t adhere to a strict standard of dress. Instead, many opt for unisex wear or menswear-inspired clothing.
多年来,半身裙与连衣裙都是女性气质的象征。但如今,女性不再遵循穿裙子的严格标准。许多人都选择了中性或者男装风的穿搭。

According to China Daily, more young females prefer clothing that appears more masculine. Yao Qing, 23, a designer working in Hangzhou, Zhejiang province, is one of them. In 2016 when Yao became a college sophomore, she cut her hair shorter and got rid of her floral skirts. Then she started to wear collared shirts, loose pants and sneakers or clothes with few patterns in black, white or gray.
据《中国日报》报道,许多年轻女性更喜欢硬朗男性风的服饰。23岁的浙江杭州设计师姚青(音译)便是其中之一。姚青在2016年上大二时剪了短发,抛弃掉碎花裙,开始穿起了衬衫、宽松裤子和球鞋,或者是黑白灰的简约服饰。

“I felt more myself that way,” Yao said, adding that although she has maintained the image of a “sweet and well-behaved lady” for years, she has been actually fond of outdoor sports such as skateboarding and skiing since childhood.
“我觉得那样才更像是我自己,”姚青如此说道,她还表示,尽管多年来她都维持着“甜美乖乖女”的形象,但其实她从小便喜欢滑板、滑雪等户外运动。

“I don’t agree with the stereotype of women being fragile. Women have the same courage and heroic spirit as men. We are free to show our true personality,” she said, adding that high-heeled shoes and skirts are inconvenient for daily use and action.
“我不赞同女性代表脆弱的刻板印象。女性拥有和男性一样的勇气与英气。我们可以自由地展现自我真实的性格,”她说道,并表示高跟鞋和半身裙在日常生活行动中并不方便。

The rising trend of choosing non gender-specific attire lies in women’s awareness of their independence and individuality as well as the changes in gender-defined roles at work and home. As modern society has become more inclusive, people have diverse tastes and accept different styles. In a video on Sina Weibo, Xuan Yanmin, 34, a public service worker in Hangzhou, opened her boyfriend’s closet and tried on his clothes. Many internet users commented she looked handsome and cool and some said they were inspired to try garments of male members in their families. On the microblogging site, she started a discussion titled “How handsome girls can be in menswear”, which has received over 70 million views and 15,000 comments.
中性风服饰日益流行的原因在于女性独立与个性意识的觉醒以及工作生活中性别角色的变化。随着现代社会更加包容,人们的品味也变得多元化,接受了不同的风格。在新浪微博上的一段视频中,34岁的杭州公益服务工作者宣燕敏(音译)打开男友的衣橱,试穿了他的衣服。许多网友评论称她看起来又帅又酷,还有一些人表示自己也想试试男性家人们的衣服。在微博网站上,她发起了“女生穿男装能有多帅”的话题讨论,已有超过七千万阅读量和1.5万条评论。

Xuan said society is more open now. “No one will judge you by the way you dress.”
宣燕敏表示,社会如今更开放了。“没有人会用你穿什么评判你。”

The trend for women to be more spiritually and economically independent is, without a doubt, expressed in the way they dress, but stylist Shang Tao suggested that the trend not be followed blindly. “The key is to learn about your own strengths and weaknesses and the surrounding environment and choose clothes that can help you feel more confident,” he said.
毫无疑问,女性的穿衣方式表现出了她们追求精神与经济独立的趋势,但造型师尚涛(音译)建议不要盲目跟风。“关键在于了解自身的优势、弱点以及环境场合,选择让你觉得更自信的服饰,”他说道。

 
标签: 自由 女性
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 中国将加快中国-东盟自由贸易协定3.0版谈判 - C
    中国商务部发言人舒珏婷表示,中国将加快推进《中国—东盟自由贸易协定》3.0版谈判,为建立中国—东盟全面战略伙伴关系作出新贡献,舒在星期四的例行记者会上说。舒的这番话是在2月7日开始的关于CAFTA 3.0版谈判的第一轮磋商之后发表的。双方就程序进行了深入讨论
    02-17 Economy
  • 自由贸易区将在关键领域进行改革 - Free trade
    专家和政府官员表示,中国的自由贸易试验区和海南自由贸易港预计将采取更深入的改革,并在服务业等关键和前沿领域进行更系统的试验。这将有助于中国深化改革和扩大高标准开放,中国商务部副部长郭婷婷在最近的一次新闻发布会上表示,中国将继续推动中国和全球经济复苏
    02-15 Economy
  • 3.0版中国-东盟自由贸易协定谈判启动首轮磋商 -
    据商务部消息,中国-东盟自由贸易区(FTA)3.0版谈判第一轮磋商于周二开始。中国和东盟国家有关部门以及东盟秘书处官员通过视频连线参加了此次会议。双方就程序规则进行了深入讨论,并制定了后续谈判的时间表和路线图
    02-08 Economy
  • 中国海湾国家自由贸易协定被提上日程 - China-G
    外交部长秦刚在与沙特阿拉伯外交部长费萨尔·本·法尔汉·沙特的电话交谈中呼吁尽快建立中国-海湾自由贸易区,秦刚强调,需要加强中国与六个成员国海湾合作委员会之间的战略伙伴关系,并建议努力“早日建立中国-海湾合作委员会自由贸易区”
    02-01 Economy
  • 敦促与韩国的自由贸易进展 - Free trade progre
    李克强总理周一呼吁尽早结束中韩自由贸易协定第二阶段谈判,并敦促两国共同努力,保持该地区和世界供应链的稳定和畅通。李克强是在第三轮中韩企业家和前高级官员对话会上发表的视频讲话中作出上述表示的
    12-13 Economy
  • 人员、货物的自由流动 - Free flow of people,
    中国交通部门调整了疫情控制协议,以应对新冠肺炎优化措施。根据交通运输部周四发布的通知,通过公路或水路旅行的跨地区乘客,如公共汽车、出租车或渡轮,不再需要健康码或核酸检测阴性结果。旅客抵达时也不需要接受核酸检测。通知指出,禁止阻碍人员或产品流动,除非在
    12-08 Society
  • RCEP显示了区域贸易自由化的力量和韧性 - RCEP
    据央视报道,今年前十个月,中国对区域全面经济伙伴关系(RCEP)其他14个国家的进出口增长了8.4%,显示了RCEP区域贸易自由化的实力。RCEP是世界上最大的自由贸易协定,涵盖东南亚国家联盟的10个成员国及其五个自由贸易协定伙伴:中国、日本、大韩民国、澳大利亚和新西兰。它生效了
    11-21 Economy
  • Xi在亚太经合组织领导人会议上呼吁自由开放贸易
    其中讨论了与可持续贸易和投资有关的问题。Xi呼吁维护真正的多边主义,维护多边贸易
    11-20 Politics
  • 中国、萨尔瓦多将开始自由贸易谈判 - China, El
    中国商务部发言人周四表示,为进一步挖掘双边经贸合作潜力,中国和萨尔瓦多将尽快开始自由贸易谈判,并将共同努力尽早完成谈判。这位发言人是在被问及中国在萨尔瓦多暂停与中国台湾地区的自由贸易协定后,对进一步推进中萨尔瓦多经贸合作的考虑后发表上述言论的
    11-11 Economy
  • 我国将推进实施自贸区提升战略Nation to advance FTA strategy
    我国将推进实施自贸区提升战略Nation to advanc
    商务部日前表示,我国将从“扩围、提质、增效”三方面发力,推进实施自贸区提升战略,有效联通国内国际两个市场两种资源,为更高水平对外开放提供机制性保障,服务构建新发