爱上一支潜力股 女性"下嫁"的好处

   2014-05-29 0
核心提示:Today,asuccessfulsinglewomanwhofallsforamanmakinglessmoneythanshedoesornotsharinghercareerambitionmayfacenot-so-subtledi
 Today, a successful single woman who falls for a manmaking less money than she does or not sharing hercareer ambition may face not-so-subtledisapproval from friends and family. One patient ofmine reported being told, 'I'm surprised you haven'tfound someone who is more your equal.' Another feltinsulted when a trusted friend asked, 'Are you sureyou wouldn't be happier with a man who is makingmore money than you?'
如今,成功单身女性爱上一位挣得比自己少或不能分担其事业进取心的男人可能会遭到来自亲朋好友的明确反对。我的一位患者据称就曾被这样告知:“你没能找到一位跟你更相配的人,我感到很惊讶。”另一位则在其可信赖的朋友这样发问时感到受了侮辱:“你确定跟挣得比你多的男人在一起不会更幸福吗?”
These women were in love with solidsupportive guys who shared their values -- men whoweren't driven by moneyThey dreaded the concerned whispers from friends or family whopersisted in believing that they were 'marrying down.'
这些女性都跟那些踏实可靠、能给予自己支持并与自己持有相同价值观的男性相爱了――他们爱上她们,不是因为钱。这些女性害怕听到来自朋友或家人关切的窃窃私语,那些亲朋好友坚信她们是在“下嫁”。
As a couples therapistthe notion of marrying down strikes me as impossibly antiquatedIt'sright out of the 'Downton Abbey' erawhen suitable marriages were entirely a matter ofmatching people according to social class and fortune -- hence the panic when LordGrantham's youngest daughter marries the family's Irish chauffeur.
作为一名婚姻治疗师,有关下嫁的说法让我觉得难以置信地过时。那完全是《唐顿庄园》(Downton Abbey)时代的产物。在那样的年代,合适的婚姻完全是根据双方的社会地位和身家财富而将人们凑配在一起――因此,格兰瑟姆勋爵(Lord Grantham)才会因为小女儿嫁给了家里的爱尔兰司机而痛苦不已。
The notion that women should 'marry up' endured well past the heyday of the English gentry,and the most successful breadwinners were considered the most desirable matesWell into the20th centuryrelatively few high-paying jobs were available to womenso for the most part,women went to college to get their M.R.S., or maybe to land the kind of work that would putthem near the right professional men.
女性应该“高攀”的观念在经历了英国乡绅贵族的鼎盛时期后依然深入人心,最成功的养家者会被视为最令人满意的伴侣。在进入20世纪很久以后,提供给女性的高薪工作相对来说仍比较少,所以大多数情况下,女性读大学是为了在学校结识男性然后嫁为人妇,或者是为了在毕业后能找到一份可以使自己能接近合适职场男性的工作。

 

Todaymore women than men are graduating from college and graduate schoolPew Research,which has been compiling data on the topic over the past 50 yearsreports that for the firsttime'the share of couples in which the wife is the one 'marrying down' educationally is higherthan those in which the husband has more education.' In 2012, the report notes, 27% ofnewlywed women married a spouse with less educationwhile only 15% of newlywed men didthe same.

如今,从大学和研究生院校毕业的女性人数超过了男性。皮尤研究中心(Pew Research)在过去的50年间一直在搜集编汇与该主题相关的数据,其报告称,有史以来第一次出现“妻高夫低”的婚姻比例超过了“夫高妻低”的婚姻比例――前者指妻子学历更高而委身‘下嫁’的情况,后者则指丈夫学历更高。”2012年,该报告指出,27%的新婚女性都嫁给了学历比自己低的配偶,而只有15%的新婚男子娶了学历比自己低的伴侣。
More education doesn't necessarily lead to greater earning powerbut in most U.Scities,singlechildless women under 30 now make more money than their male peersaccording toanalysis by Reach Advisorsa research firmAcross all social classeswomen contribute 47%of household incomereports the Carsey Institute at the University of New HampshireAndmost strikinglyPew has found that in 24% of marriageswomen earn more than theirhusbandsup from 6.2% in 1960.
受教育程度更高并不一定会造就更强的赚钱能力,但据研究公司Reach Advisors的分析表明,在美国的大多数城市,单身无子、年龄在30岁以下的女性比同龄男性挣得更多。新罕布什尔大学(University of NewHampshire) 卡西学院(Carsey Institute)的报告称,纵览所有的社会阶层,女性给家庭收入带来的贡献为47%。而皮尤研究发现,最令人震惊的是,在24%的婚姻中,女性都比她们的丈夫挣得更多,这一数据比例在1960年仅为6.2%。
For most strongsuccessful womenthe alpha male of old isn't the best matchI have seen inmy practice what happens when two dominant personalities engage in power strugglesThealpha male will assume that his priorities should dominatewhile the alpha woman will asserthersThese are the most difficult duos to treat.
对于大多数强势的成功女性而言,有点大男子主义的年长男性并不是最佳伴侣。在婚姻咨询业务活动中,我已目睹了当两位有着支配性人格的男女卷入权力斗争时会发生什么:大男子主义的丈夫将认为他优先考虑的事应该占主导地位,而大女子主义的妻子则会坚持她自己的考量。这样的夫妻问题是最难解决的。
Over the past 30 yearssays Stephanie Coontzdirector of public education at the Council onContemporary Families at the University of Chicago'egalitarian values have become increasinglyimportant to relationship success.' Confidentdominant women need collaborative partnersmore than they need traditional breadwinnersThey need men who aren't threatened by theirstrength and will support their goals.
芝加哥大学(University of Chicago)现代家庭理事会(Council on Contemporary Families)公共教育主管斯泰芬尼・库茨(Stephanie Coontz)说,在过去30年间,“对于一段恋情是否成功,平等的价值观已变得越来越重要。”自信、占主导地位的女性更需要的是能够配合她、与之分工合作的伴侣,而不是传统的养家者。她们需要的男性是这样的:不会被自己的强势所吓倒,而且会全力支持她们的目标。
These men are secure enough to follow as well as leadThey value partnershipparenting andpulling their own weightThey work but aren't workaholicsThe problem is family members andfriends who sometimes devalue such men because they don't adhere to traditional standardsof masculinity -- standards that should no longer apply.
这些男性有足够多的安全感,既能显身于人前又能委身于人后。他们珍视伴侣关系和养育子女的职责,并能尽到自己的责任。他们努力工作,却不是工作狂。但问题是,亲朋好友有时会低估这样的男人,因为他们无法达到传统的男子气概标准――这种标准不该再适用于今天。
What high-achieving women need are men strong enough to support their achievements,contribute to the household in services and/or moneyand be loving partnersA strongwoman will reap the benefit of this kind of respectfulresponsible beta manhe will be moreflexiblemore nurturing and more willing to share the responsibilities of family life.
建树颇高的女性所需要的,是男性可以足够强大,强大到能支持她们取得成就,在服务与/或金钱方面,还能对整个家庭有所贡献,而且得是一位充满爱意的伴侣。女强人将从这种恭敬、负责的“小男人”身上获益。他会更灵活、更会悉心照料人而且更愿意承担家庭生活的责任。
Attitudes are slowly changingAccording to Pewonly 28% of respondents agreed that it is'generally better for a marriage if the husband earns more than the wife.' But we still have along way to goEconomists at the University of Chicago School of Business found in 2013 thatwomen are leery of making more than their husbands do and may even choose to stay out ofthe workplace if they think they're in danger of earning more than their husbands.
人们的态度正在慢慢发生改变。据皮尤研究中心称,只有28%的受访者认同这样的观点――“如果丈夫比妻子挣得更多,这对一段婚姻来说一般会更好。”但我们仍有很长一段路要走:芝加哥大学商学院(University ofChicago School of Business)经济学家在2013年发现,女性对于自己比丈夫挣得多的情况非常小心,在觉得这种状况做会让自己陷入困境时,她们甚至会远离职场。
Today's romances suggest that growing numbers of smart women and men are marryingneither up nor down -- they're just marrying the right person.
现今的爱情故事表明,越来越多的聪慧女性和睿智男性都不是“低就”,也不是“高攀”――他们只是选择了和一个对的人步入婚姻。
 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与好速译英语翻译(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • itsonlythefairytale 中英歌词
    itsonlythefairytale 中英歌词
    It  s Only The Fairly Tale 歌词Who are those little girl in pain这些苦痛的少女们是谁?just trapped in castle of dark side of moon她们被囚禁在月亮背后的城堡里Twelve of them shining bright in vain这12位少女空虚的散发着光辉like flowers that b
  • goodbyemyalmostlover中英歌词
    goodbyemyalmostlover中英歌词
    “Goodbye My Almost Lover ”这首的中文名字叫做《再见,我无缘的爱人》, 两个彼此喜欢的人却无缘在一起,也许是命运,也许是命中注定,在我们的现实生活中有很多的无奈,也许每个人的无奈可以用这首歌来追忆。再见Songtaste,再见青春,哭了,真心哭了!
  • alice in wonderland 简介
    alice in wonderland 简介
    Alice's Adventures in Wonderland (commonly shortened to Alice in Wonderland) is an 1865 novel written by English author Charles Lutwidge Dodgson under the pseudonym Lewis Carroll. It tells the story of a girl named Alice who falls down a r
  • 奥巴马告别演讲 (含完整中英文双语)
    奥巴马告别演讲 (含完整中英文双语)
    英文原文:THE PRESIDENT: Hello, Chicago! (Applause.) It's good to be home! (Applause.) Thank you, everybody. Thank you. (Applause.) Thank you so much. Thank you. (Applause.) All right, everybody sit down. (Applause.) We're on live TV here.
  • A Good Year (美好的一年)电影简介
    A Good Year (美好的一年)电影简介
    A Good Year(美好的一年)剧情简介:故事发生在风光惹人醉的法国普罗旺斯。伦敦证券师麦克斯(罗素·克劳 Russell Crowe 饰)作为遗产继承人的身份来到这里,虽然事业陷入低谷,但过世的叔叔留下的一大片葡萄园和一幢大房子,足够他卖出后获得一笔可观的收入
    09-08 AGoodYear
  • onetrueflame中英歌词
    onetrueflame中英歌词
    《one true flame》歌词,很多人都觉得这首歌好听,但是不理解歌词的含义,这里我们整理了歌词的中文含义,更好的听懂这首歌。For the longest time,一直以来,It's been on my mind,有个念头都萦绕在我脑海,Was trying to understand,我尝试着去解开,I've
  • the great gatsby (了不起的盖茨比)介绍
    the great gatsby (了不起的盖茨比)介绍
    The Great Gatsby is a novel by the American author F. Scott Fitzgerald. First published in 1925, it is set on Long Island's North Shore and in New York City from spring to autumn of 1922.The novel takes place following the First World War.
  • Rjbofhiphop 中英歌词
    Rjbofhiphop 中英歌词
    Rjbofhiphop - Second Chance (这首歌钢琴曲开头配着节奏中间的女声出来渲染非常好这一点是我喜欢的地方前奏+女声=nice)。I know i said things to make you upset我知道我说的话让你心烦意乱so many choices i request so many people they respect如此多的
  • The Long Goodbye (漫长的告别)介绍
    The Long Goodbye (漫长的告别)介绍
    雷蒙德·钱德勒 Raymond Chandler是一名推理小说作家。他对现代推理小说有深远的影响,尤其是他的写作风格和看法,在过去60年间为相当多的同行所采用。钱德勒的主角,菲力普·马罗,成了传统冷硬派私家侦探的同义词,与达许·汉密特的山姆·史培达并驾齐驱。
  • twilight小说(暮光之城)小说介绍
    twilight小说(暮光之城)小说介绍
    twilight(暮光之城)小说作者: 斯蒂芬妮·梅耶 Stephenie Meyer    简介:17岁的女主角贝拉·斯旺是一个天生运动神经差、皮肤苍白得像生病一样的普通女孩。在搬到福克斯这个偏僻且终年阴雨的小镇后,结识了一个神秘的同班男同学爱德华·库伦。这个男同学
点击排行