伊索寓言:鸽子和蚂蚁
An ant was drinking at a river. Suddenly he slipped, and fell into the water.
A dove took pity on him. She threw a small branch into the river. The ant seized the bough, and swam back to the shore.
A few days later, the ant saw a hunter aiming a gun at the dove. He bit the man in the foot sharply.
The man missed the shot, and the dove's life was saved.
The dove felt very grateful. She made good friends with the ant.
鸽子和蚂蚁
●一只蚂蚁到河边饮水,却不幸掉入河中。
●一只鸽子观察,扔下一段树枝,将他救起。
●过了不久,蚂蚁观察猎人正在拿枪瞄准鸽子,就狠狠地朝他脚上咬了一口,没让他打中。
●鸽子特别感激蚂蚁。从此,他们成了好朋友。
寓意: 有些朋友也许平时看似微乎其微,但却有可能在我们身处困境的时分提供巨大的帮助。
伊索寓言之-乌鸦喝水
Aesop’s Fables
The Crow and the Pitcher
A Crow, half-dead with thirst, came upon a Pitcher which had once been full of water; but when the Crow put its beak into the mouth of the Pitcher he found that only very little water was left in it, and that he could not reach far enough down to get at it. He tried, and he tried, but at last had to give up in despair. Then a thought came to him, and he took a pebble and dropped it into the Pitcher. Then he took another pebble and dropped it into the Pitcher. Then he took another pebble and dropped that into the Pitcher. Then he took another pebble and dropped that into the Pitcher. Then he took another pebble and dropped that into the Pitcher. Then he took another pebble and dropped that into the Pitcher. At last, at last, he saw the water mount up near him, and after casting in a few more pebbles he was able to quench his thirst and save his life.